A szakfordításnak számos ágazata van, amiből az egyik a jogi területre tér ki. A jogi szakfordítás olyan szakterület, aminek célja a dokumentumok, szerződések, bírósági iratok és jogi szövegek pontos és hiteles fordítása egyik nyelvről a másikra. A jogi szakfordítás kiemelkedő fontossággal bír, mivel a szövegek precíz értelmezése és megfelelő fordítása elengedhetetlen a jogrendszer megértéséhez és az információk hibátlan továbbításához.
Bármilyen projekt során a fordítóknak figyelembe kell venniük a jogi kultúrát és a jogrendszer specifikumait az adott nyelvi és kulturális kontextusban. Jogilag pontos fordításokat kell biztosítaniuk, amelyek megfelelnek a jogrendszer követelményeinek és a szakma szabályainak.
A jogi szakfordítás esetében lényeges, hogy a fordítók tartsák a fennálló jogi előírásokat és az etikai normákat. A bizalmas információk védelme, az adatvédelem és a titoktartás kiemelt fontossággal bír. A dokumentumok gyakran érzékeny információkat tartalmaznak, ezért a fordítóknak felelősségteljesen kell kezelniük az ilyen adatokat.